当前位置: 秘鲁 >> 自然资源 >> 音乐秘鲁最著名音乐ElCondorPa
享誉世界的秘鲁名歌《老鹰之歌》以其悠远、神秘的旋律和古朴、独特的安第斯山区民族乐器编曲令无数人对南美印第安文化心驰神往。近日,秘鲁政府将作曲家达尼埃尔·阿洛米亚·罗布莱斯(DanieLalomiarobles)于年创作的这首名曲宣布为该国的国家文化遗产。
《老鹰之歌》原本是同名说唱剧的结尾部分,由3段组成,分别是一段亚拉维情歌(一种悲伤的印加古曲)、一段帕萨卡耶舞曲(一种欢快的街头节日舞曲)和一段秘鲁瓜伊纽舞曲(一种优雅的集体舞)。这一部分的原版歌词是由胡里奥·博杜安-帕斯谱写的,大意是:“神鹰,安第斯山的王者,把我带回我亲爱的土地,我的家乡安第斯山,我要和我思念的印加兄弟们生活在一起。在库斯科广场上等我,让我们一起在马丘皮丘和怀纳皮丘上空翱翔。”
《老鹰之歌》中浓郁安第斯民族特色的音乐和奔放不羁的歌词使它具有了唤醒秘鲁民族认同感、反抗殖民主义的政治意义。长久以来,秘鲁民族主义者都认为,秘鲁不是属于白人和外国人的,而是属于安第斯山东麓的印第安人的。《老鹰之歌》的词曲作者当年正是在安第斯山矿区目睹了秘鲁劳工反抗外国企业主压榨的血泪斗争之后,写下了这部说唱剧的。在90多年前,把这样的主题搬上戏剧舞台,无疑是一个巨大的创新,因此受到了观众的热烈欢迎。仅在利马著名的马奇剧院,这部说唱剧5年内,就演出了余场。
《老鹰之歌》IfICould(ElCondorPasa)——秘鲁民歌《雄鹰飞逝》(ElcondorPasa),又译《老鹰之歌》、《飞逝的雄鹰》《神鹰帕萨》或《秃鹰飞过》。
Elcondorpasa《山鹰之歌》是一首反抗西班牙殖民者的南美秘鲁民歌,后被PaulSimon重唱组改编,用英文翻唱。ElCondorPasa的原版据传是基于秘鲁自由战士TupacAmaro的故事。
年,他在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,死后变成一只Condor,永远翱翔于安第斯山上。秘鲁人民暨此体现对自由的追求不息,而歌名的直译就是”雄鹰在飞”。
这首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔·阿罗密亚斯·罗布列斯的作品,年首先被艾多·阿德法尔以吉他独奏的方式发表。
年,欧洲著名的“印加民俗乐团”再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,后来回到美国后出版成唱片。
另外,著名瑞士乐团班得瑞(Bandari)也在专辑《寂静山林》(SilencewithSoundfromNature)中重新演绎了这首乐曲。
《老鹰之歌》
IfICould(ElCondorPasa)英文歌词和中文歌词
I’dratherbeasparrowthanasnail
我宁可是只麻雀,也不愿做一只蜗牛
YesIwould,ifIcould,Isurelywould
没错,如果可以,我会这样选择
I’dratherbeahammerthananail
我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉
YesIwould,ifIonlycould,Isurelywould
没错,如果真的可以,我会这样选择
Away,I’drathersailaway
我愿航行到远方
Likeaswanthat’shereandgone
像来了又去的天鹅
Amangetstieduptotheground
一个人如果被束缚在地上
Hegivestheworlditssaddestsound
他会向世界发出最悲伤的声音
Itssaddestsound
I’dratherbeaforestthanastreet
我宁可是座森林,也不愿是一条街道
YesIwould,ifIcould,Isurelywould
没错,如果可以,我会这样选择
I’dratherfeeltheearthbeneathmyfeet
我宁可感受大地就在你的脚下
YesIwould,ifIonlycould,Isurelywould
没错,如果真的可以,我会这样选择.
或许人生就像
跑步
跑步的快慢节奏
由你把握
那终点在何方
也由你决定
赞赏
长按北京哪家医院白癜风手术好价格便宜北京学生治疗白癜风费用
转载请注明:http://www.moyany.com/zrzy/14732.html