秘鲁

有声渣男聂鲁达,为什么会喜欢所爱的人

发布时间:2023/4/3 13:33:59   点击数:

我们立志做最优质的朗诵学习基地

聂鲁达-我喜欢你是寂静的03:48来自声境界

我喜欢你是寂静的

作者|聂鲁达朗诵|高昂

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。好像你的双眼已经飞离远去,如同一个吻,封缄了你的嘴。如同所有的事物充满了我的灵魂,你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。你像我灵魂,一只梦的蝴蝶,你如同忧郁这个词(字)。

我喜欢你是寂静的,好像你已远去。你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。你从远处听见我,我的声音无法企及你。让我在你的沉默中安静无声。并且让我借你的沉默与你说话,你的沉默明亮如灯,简单如指环。你就像黑夜,拥有寂静(寞)与群星。你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。彼时,一个字,一个微笑,已经足够。而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

(选自《二十首情诗和一首绝望的歌》)

谁会喜欢自己所爱的人是“寂静的”?

“寂静”到仿佛已经“消失”,甚至“死了”,也不回复“一个字、一个微笑”。

这样卑微到泥土里的爱,如果确实是真心的喜欢,不正是一朵传说中奇葩吗?

当然,爱让人卑微,也不是完全不可能。

但这要分人的。

有的人会这样,有的人就不会。特别是那些天之骄子们。

那么,聂鲁达是个什么样的人?

他会是这样的人吗?

我猜,年轻英俊的聂鲁达会说:“俺不是那种人儿……”

聂鲁达从小就特有“女人缘”,十三四岁的时候就被同村女孩和成年农妇“启蒙”,如同贾宝玉的年龄。之后,一生都如情圣,或说如“渣男”,一生风流成性,情人无数,与其有正式婚姻关系的就有三人。

《聂鲁达传:闪烁的记忆》的作者说:

他让世界认识了智利,用《马丘比丘之巅》为秘鲁旅游业做了贡献,用《漫歌》让世界了解了拉美的历史和追求。但作为一个有血有肉的人,聂鲁达也有很多的弱点,比如他认识阿根廷画家黛丽亚以后抛弃了他的原配和唯一的女儿,认识了歌手马蒂尔德以后又背着黛丽亚和新欢到圣地亚哥的家里同居,最后还和借宿在他黑岛之家、马蒂尔德的侄女阿丽西亚有了一段地下恋情。

聂鲁达的一生有三个主题词:政治(革命)、诗歌和爱情。除了诗人的身份外,聂鲁达更是一个政治人物。他担任过智利驻很多国家的领事、总领事(他的三次婚姻,全部都是萌芽在国外),甚至竞选过总统。

他是一个骄傲的人!

但他曾经遇到一个女孩,是他的同学,他喜欢她,她却不理他;他数次表白,对方却一个字也不理他。这首诗,正是这段情感的回忆和再现。

因此,研究作者,了解背景,再结合诗中的文字仔细阅读(比如有谁会形容爱人“仿佛你已经死了”?),我认为:他是在说反话。

他当然喜欢这个女孩,但他喜欢的是人,而不是“寂静”;他渴望的是能打破这个“寂静”,哪怕“一个字,一个微笑”,就足够!

因此,第一句话:“我喜欢你是寂静的”,能够表达这种复杂感情的停顿方式是“我喜欢你/是寂静的”,把“我喜欢你”通过停顿,独立出来,作为情感的表达,然后声音放松放低,情感弱化,略带幽怨地吐出“是寂静的”三个字。

“寂静”二字不要过重,因为此时还不强烈,到诗的末尾,第三遍“我喜欢你是寂静的”时,再大大加重“寂静”二字。

聂鲁达与第一任妻子玛丽娅合影

爪哇巴达维亚,年

我们还要回到标题和第一句,回到“寂静”二字。因为第一个问题还没有解答:

哪有人会用“寂静”二字来形容人?特别是所爱的人?

我们一般会说“沉默”、“文静”、“安静”,甚至“默默”,都是形容人的。但这里用了“寂静”,岂不是很奇怪?

“寂静”一般是形容环境的,而且还有点生机消灭的感觉。怎么会用来形容所爱的人?

难道这个翻译者是个二把刀?词汇贫乏?

不是,实际上,这首诗有多个译本,这个译本是最受欢迎的。而且译者也是大家,并非生瓜。

因此,通过上述解读,我想可以互为印证:“寂静”二字,正是故意大词小用,正是用来表达那一点点的不满,是“反语”式修辞。

这正是译者之秒。

聂鲁达与第二任妻子黛丽亚合影

智利,年

所以,在处理“你从远处聆听我”这句的时候,绝对不能把重音放在“聆听”二字。因为“聆听”的意思是“恭敬地听”,哪有“恭敬地听”完,一言不回的?

所以,结合上文的“消失”和下文的“远去”,这里的重音应该是“远处”!

这首诗非常动人,但整体基调把握,情感导向、层次变化,技术处理,需要有很细致的思考和设计。这首诗我讲了分钟,其中40分钟在探讨如何把理解和情感变成声音形式。课程在我千聊的“经典作品诵读”系列课。已报名的可点文末[阅读原文]去听。

以上文字分析,不过是课程的九牛一毛。

我的理念是:朗读课,一切要围绕着朗读来讲,并非单纯的文学欣赏课。而且绝不能念百度。

这样的细致解读、分析作品,并探讨如何用声音去呈现的课程我已经讲了三年,已经讲了近节课,今年会讲满课,明年还会继续。

这就是我的许多同学的诗和远方。

当然,课程是付费的。但你不妨把费用除试试?并且可以把换成更大的数字……

最后,我用聂鲁达的著名译者陈黎、张芬龄的一段话作为结束吧!相信会给很多聂鲁达爱好者理解这首诗以鲜明的点醒:

《二十首情诗和一首绝望的歌》是一名青年的心路历程,记录着他和女人、世界接触的经验,以及他内在的疏离感。为了排遣城市生活的孤寂,聂鲁达只有把自己投注到喜爱的事物和女人身上。……然而女人和爱情并非可完全沟通……这些情诗始终是在爱的交流、企图沟通以及悲剧性的孤寂三者间生动地游离着的。

聂鲁达与第三任妻子马蒂尔德合影

法国巴黎,年

巴勃鲁·聂鲁达,智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,年发表第一部诗集《黄昏》,年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。

作者朗读者

高昂

中华文促会语言艺术委员会副秘书长

中华文促会朗读专业委员会副秘书长

山西省朗诵艺术协会常务副秘书长

懂点技术懂点节目也懂点播音

传统媒体资深从业者

爱说真话、实话、大白话

“声境界”公众平台创办人



转载请注明:http://www.moyany.com/zrzy/25259.html
------分隔线----------------------------